帖撒羅尼迦後書 2:15 所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教導,無論是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。
2 Thessalonians 2:15 So then, brothers, stand firm and hold to the traditions that you were taught by us, either by our spoken word or by our letter.
保羅警告我們,末日之戰將是真理之戰。”撒但的運作“目的是欺騙人們,使他們“不領受愛真理的心”而“不相信真理”。 (2:9-12)今天,教會在內部和外部都面臨著對“ [我們]由[聖經]所領受的教導”的嚴峻攻擊。自由主義說聖經不是無誤的,進步主義說聖經需要隨著文化的變化而改變,律法主義說我們需要遵守某些誡命才能得救。成功神學說,如果我們相信,我們將在物質上變得富有. “愛主義”(我自己的話)表示只要“愛”他人就好而不要“論斷”。還有其他無數主義時時在挑戰我們。像前線的士兵一樣,我們需要牢牢地“堅守陣線”,以保護真理和教會的誠信。因此,讓我們深入研讀聖經,以認識真理,就像士兵在挖掘戰壕一樣,使我們在面對撒但的攻擊時可以“堅守陣線”!
Paul warns us that the battle at the end times will be a battle for the Truth. The purpose of Satan’s activity is to deceive people, causing them to refuse “to love the truth” and to “not believe the truth.” (2:9-12) Today the Church is facing severe attacks on “the traditions that [we] were taught by [the Scriptures]” both from inside and outside the Church. Liberalism says that the Bible is not inerrant, progressivism says that the Bible needs to change with the culture, and legalism says that we need to observe certain rules in order to be saved. The prosperity gospel says that we will be materially rich if we believe, “lovism” (my own term) says to simply “love” others and not be judgmental, and many other -isms constantly attack us. Like soldiers on the front line, we need to “hold the line” firmly to protect the Truth and the integrity of the Church. So let us dig into the Scriptures to know what the Truth is, just as soldiers dig trenches, so we can “hold the line” in the face of Satan’s activity!
