以 賽 亞 書 64:1 願 你 裂 天 而 降 ; 願 山 在 你 面 前 震 動 ─好 像 火 燒 乾 柴 , 又 像 火 將 水 燒 開 , 使 你 敵 人 知 道 你 的 名 , 使 列 國 在 你 面 前 發 顫 !你 曾 行 我 們 不 能 逆 料 可 畏 的 事 。 那 時 你 降 臨 , 山 嶺 在 你 面 前 震 動 。從 古 以 來 , 人 未 曾 聽 見 、 未 曾 耳 聞 、 未 曾 眼 見 在 你 以 外 有 甚 麼 神 為 等 候 他 的 人 行 事 。 

Isaiah 64:1 Oh that you would rend the heavens and come down, that the mountains might quake at your presence— as when fire kindles brushwood and the fire causes water to boil—to make your name known to your adversaries, and that the nations might tremble at your presence!When you did awesome things that we did not look for, you came down, the mountains quaked at your presence.From of old no one has heard or perceived by the ear, no eye has seen a God besides you, who acts for those who wait for him.

以賽亞在深陷絕望中,向上帝呼求,“願 你 裂 天 而 降 ; 願 山 在 你 面 前 震 動。” 聖經中“ 裂rend”一詞,指的是在突然發生災難的情況下撕裂衣服。 全世界都在與上帝對抗並攻擊祂的子民,但我們不必害怕; 相反,我們應該等待上帝和祂的時機。 在最高法院的裁決,媒體,教育,商業界等等中,世界似乎正在獲得完全的控制權並成功地對抗上帝。 我們社會的每個領域都在嘲笑仍然堅守上帝聖言的基督徒。 但是,當上帝“裂天而降”時,萬國要在上帝的面前發顫。 因此,讓我們耐心等待,因為上帝“將為那些等待祂的人行事”!

In deep desperation, Isaiah cried out to God to “rend the heavens and come down that the mountains might quake at your presence.” The word “rend” is also used in the Bible in the context of a person tearing his clothing at the news or occurrence of sudden calamity. With the whole world rising up against God and attacking His people, we don’t need to be afraid; rather we should wait for God and His timing. It seems that the world is gaining total control and succeeding in opposing God – in Supreme Court rulings, in the media, in education, in the business world, and so on. Every area of our society is mocking Christians who are still holding fast to the Word of God. But when God “rend[s] the heavens and come[s] down”, the nations will tremble at [God]’s presence. Therefore, let us be patient, for God “will act for those who wait for him”!

%d bloggers like this: